Interface vertalen slechts 36% in nederlands
Hallo,
Ik heb de voorbije tijd wat zitten experimenteren met een drupal site. Nu wilde ik die onlangs in het nederlands en het frans vertalen. Ik heb daarvoor de .po files geimporteerd in de goede mappen en dan de talen geinstalleerd. Nu is het zo dat ik zie dat slechts 36% vertaald blijkt te zijn van de ingebouwde interface??.
Kan het zijn dat in de database dubbele vertalingen zijn opgetreden, hoe kuis je dergelijke dubbele strings en in welke db tabel vind je dergelijke vertalingen terug.
Hieronder een overzicht van wat ik krijg bij Interface vertaling :
Interface vertalen
Taal Ingebouwde interface Blokken Inhoudstype Menu Taxonomie
Nederlands 4097/11188 (36.62%) 0/0 (0%) 0/68 (0%) 0/20 (0%) 0/0 (0%)
Engels (ingebouwd) niet beschikbaar niet beschikbaar niet beschikbaar 2/20 (10%) niet beschikbaar
Actuele inhoud
12 feb 2012
- , Kleuren , (Forumonderwerp) , Harrie
- , Er worden escape characters toegevoegd , (Forumonderwerp) , baltusf
- , Rekenhulp maken , (Forumonderwerp) , ebosch
- , Edit tabs invoegen in template , (Forumonderwerp) , Mindhunter
11 feb 2012
- , Artikel alleen lezen voor geregistreerden , (Forumonderwerp) , Hilde Jansen
10 feb 2012
- , Nieuwe module toevoegen , (Forumonderwerp) , snake , Reacties: 1
09 feb 2012
- , CKeditor zelf HTML en CSS toepassen in de code view , (Forumonderwerp) , DGNY
- , Parse error: syntax error , (Forumonderwerp) , ballooning4u , Reacties: 1
- , Views, inhoud van een cell , (Forumonderwerp) , LLMM
- , Webform Rules anoniem , (Forumonderwerp) , Juzzuu , Reacties: 1
- , Database moeten in stukken, hoe moet ik dit voor elkaar krijgen? , (Forumonderwerp) , GioV , Reacties: 7
- , youtube film in website , (Forumonderwerp) , annemie , Reacties: 4
- , userpoints vraagje , (Forumonderwerp) , jeroenenwendy
08 feb 2012
- , Vacature Webdeveloper , (Forumonderwerp) , JoHo Processen ...
- , node id opslaan in database , (Forumonderwerp) , Noikes , Reacties: 5
Sutharsan
19 juni, 2009 - 15:57
Permalink
Het percentage van vertaalde
Het percentage van vertaalde strings hangt af van de geïnstalleerde modules. Sommige modules (waaronder drupal-core) zijn 100% vertaald, anderen gedeeltelijk en vele modules zijn nog niet vertaald in het Nederlands.
Dubbele vertaling zijn niet mogelijk, wel is het zo dat strings die eens vertaald zijn maar niet meer in het systeem zitten (module uitgeschakeld en/of verwijderd) in de database blijven staan.
Betrokken database tabellen: locales_*
-- Erik
Lenn-art
17 juli, 2009 - 22:25
Permalink
Zij-weggetje: als ik van
Zij-weggetje: als ik van database A naar database B ga, is het dan slim om de hele tabel locales_* te kopieren? Ik heb nl in een oude site nogal wat vertaalwerk zitten, die niet in de officiele po zitten.
demeesterroel
18 juli, 2009 - 20:35
Permalink
Je kan best al je vertaal
Je kan best al je vertaal efforts gewoon exporteren, en dan terug importeren in de nieuwe site. Dan ben je zeker dat je je geen DB problemen op de hals haalt.
Lenn-art
18 juli, 2009 - 20:39
Permalink
hahaha ... ik wist helemaal
hahaha ... ik wist helemaal niet dat er een export functie op zit. Blijkt Drupal toch al volwassener te zijn dan ik dacht.
hansrossel
19 juni, 2009 - 21:12
Permalink
Vertalingen van strings doe
Vertalingen van strings doe je best niet rechtstreeks in de database.
Ofwel zoek je de strings een voor een via Interface vertalen > zoeken (hoofdlettergevoelig) en vertaal je ze daar, ofwel installeer je de localisation client (l10n) module als je veel moet vertalen.
Hans
KOBA